-
1 leeres Geschwätz
nhot air -
2 Geschwätz
n; -es, kein Pl.; umg., pej., unnötiges: talk, prattle; unsinniges: nonsense; (Klatsch) gossip; leeres Geschwätz hot air; was kümmert mich mein Geschwätz von gestern? umg., hum. that was yesterday* * *das Geschwätzchatter; blather; gab; rigmarole; flubdub* * *Ge|schwạ̈tz [gə'ʃvɛts]nt -es, no pl (pej)prattle; (= Klatsch) tittle-tattle (Brit inf gossip* * *(rapid, noisy talk: childish chatter.) chatter* * *Ge·schwätz<- es>[gəˈʃvɛts]* * *das; Geschwätzes (ugs. abwertend)1) prattle; prattling2) (Klatsch) gossip; tittle-tattle* * *Geschwätz n; -es, kein pl; umg, pej, unnötiges: talk, prattle; unsinniges: nonsense; (Klatsch) gossip;leeres Geschwätz hot air;was kümmert mich mein Geschwätz von gestern? umg, hum that was yesterday* * *das; Geschwätzes (ugs. abwertend)1) prattle; prattling2) (Klatsch) gossip; tittle-tattle* * *n.gossip n.idle talk n.rigmarole n. -
3 Geschwätz
-
4 Geschwätz
-
5 Geschwätz
n -es, o. PL1. болтовняetw. für dummes Geschwätz haltendas ist nichts als fruchtloses, sinnloses, leeres, seichtes, sentimentales, allgemeines Geschwätzauf jmds. Geschwätz nicht achtenNimm sein Geschwätz nicht so ernst [nicht so wichtig]!Was kümmert mich mein Geschwätz von gestern. Мало ли что я говорил (вчера) (теперь я думаю иначе).2. сплетни, молва. Furcht vor dem Geschwätz der Leute haben wir nicht.Sie scheut das bösartige Geschwätz.Was geht dich dieses Geschwätz an?Ich gebe nichts auf das Geschwätz der Kolleginnen, ich setze mich einfach darüber hinweg.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geschwätz
-
6 das Geschwätz
- {babble} tiếng bập bẹ, tiếng bi bô, sự nói lảm nhảm, sự, tiếng rì rào, tiếng róc rách, sự tiết lộ - {babblement} - {blabber} người hay nói ba hoa, người hay tiết lộ bí mật - {blather} sự nói bậy bạ, sự ba hoa rỗng tuếch - {cackle} tiếng gà cục tác, tiếng cười khúc khích, chuyện mách qué, chuyện ba toác, chuyện vớ vẩn, chuyện ba hoa khoác lác - {chatter} tiếng hót líu lo, tiếng ríu rít, sự nói huyên thiên, sự nói luôn mồm, tiếng lập cập, tiếng lạch cạch - {claptrap} mẹo để được khen, lời nói láo cốt để được khen, lời nói khéo - {eyewash} thuốc rửa mắt, lời nói phét, lời ba hoa, lời nói vớ vẩn, lời nói vô nghĩa, lời nịnh hót - {fable} truyện ngụ ngôn, truyền thuyết, truyện hoang đường, truyện cổ tích, chuyện phiếm, chuyện tán gẫu, lời nói dối, lời nói sai, cốt, tình tiết - {gab} vết chích, vết khía, vết đẽo, cái móc, cái phích, lỗ, lời nói lém, tài bẻm mép - {gabble} lời nói lắp bắp, lời nói nhanh nghe không rõ, tiếng kêu quàng quạc - {gibberish} câu nói sai ngữ pháp - {gossip} chuyện ngồi lê đôi mách, chuyện tầm phào, tin đồn nhảm, người hay ngồi lê đôi mách, người hay nói chuyện tầm phào, chuyện nhặt nhạnh - {jabber} lời nói lúng búng, lời nói liến thoắng không mạch lạc, lời nói huyên thiên - {maunder} - {palaver} lời nói ba hoa, lời dỗ ngọt, lời phỉnh phờ, lời tán tỉnh, cuộc hội đàm, áp phe, chuyện làm ăn, cọc, cọc rào, giới hạn, vạch dọc giữa - {prate} sự nói ba láp, chuyện huyên thiên, chuyện ba láp - {prating} - {slush} bùn loãng, tuyết tan, mỡ thừa, mỡ bỏ đi, chất quét phủ - {talk} lời nói, cuộc chuyện trò, cuộc mạn đàm, bài nói chuyện, tin đồn, lời xì xào bàn tán, cuộc đàm phán, cuộc thương lượng - {talkee-talkee} chuyện nhảm nhí, tiếng Anh nói sai - {talking} sự nói, câu chuyện, chuyện bép xép - {tattle} chuyện ba hoa - {tittle-tattle} - {twaddle} câu chuyện mách qué, chuyện lăng nhăng = das fade Geschwätz {flummery}+ = das leere Geschwätz {an inanity; bunkum; hot air; windiness}+ = das laute Geschwätz {yack}+ = das seichte Geschwätz {wishing wash}+ = das sinnlose Geschwätz {rigmarole; twaddle}+ = das unsinnige Geschwätz {balderdash; linsey-woolsey}+ = das ist leeres Geschwätz {this talk is all froth}+ -
7 Faselei
[869] Faselei, ineptiae (Unschicklichkeiten, Albernheiten). – nugae (leere, nichtige Dinge, leeres Geschwätz, Possen). – alucinatio (gedankenlose Träumerei). – Faseler, homo ineptissimus (im Benehmen gegen alle Schicklichkeit verstoßend). – nugator (leerer Schwätzer, Possenmacher). – alucinator (gedankenloser Träumer). – Faselhans, s. Faseler. – faselig, ineptus (unschicklich, albern). – nugatorius (fade u. läppisch). – Adv.inepte. – faseln, ineptire (Dinge reden und tun, die gegen die Schicklichkeit verstoßen, die man nicht gut zusammenreimen kann). – hariolari (tolles, verrücktes Zeug reden). – nugari (leeres od. läppisches Zeug, Geschwätz machen, Possen treiben). – alucinari (gedankenlos träumen und schwatzen).
-
8 Großmäuligkeit
* * *Groß|mäu|lig|keitf -, no pl (pej inf)big mouth (inf)* * *Großmäuligkeit f; nur sg; umg, pej loudmouthedness; einer Person auch big mouth; (leeres Geschwätz) big talk -
9 болтовня
ж разг.Geschwätz n, Gerede n -
10 болтовня
-
11 праздный
1) müßig; untätig2) ( бесполезный) nutzlos, unnütz -
12 фразерство
-
13 праздный
праздный 1. müßig; untätig 2. (бесполезный) nutzlos, unnütz праздная болтовня leeres Geschwätz праздное любопытство bloße Neugier -
14 фразёрство
-
15 Tändelei
-
16 Schwätzerei
-
17 Narrenhaus
Narrenhaus, s. Tollhaus. – Narrenpossen, nugae (leeres Zeug, Geschwätz). – ineptiae (ungereimtes und albernes Zeug, Geschwätz). – N. treiben, nugari; ineptire: laß die N.! quin tu mitte istas nugas oder ineptias! – Narrenseil; jmd. am N. führen, alqm eludere et extrahere. – Narrenspiel, Narrenspossen, s. Narrenpossen. – Narrenstreich, *stulte et inepte factum.
-
18 leer
1. adjmit leeren Händen — голыми руками; с пустыми рукамиleer stehen — пустовать, быть свободным ( о помещении)eine Zeile ( eine Seite) leer lassen — пропустить ( оставить незаполненной) строчку ( страницу)2) пустой, необоснованныйleere Ausflüchte ( Ausreden) — пустые отговоркиein leeres Gerede ( Geschwätz) — пустые разговоры ( пустая болтовня), пустословиеleere Versprechungen — одни только обещанияleere Worte — пустые слова, пустые разговоры, пустословие••leeres Stroh dreschen ≈ переливать из пустого в порожнее; толочь воду в ступе2. advleer laufen — тех. работать вхолостую ( на холостом ходу) -
19 leer
vor leeren Bänken predigen [sprechen, spielen] выступа́ть пе́ред пусты́м за́ломmit leeren Händen го́лыми рука́ми; с пусты́ми рука́миleer stehen пустова́ть, быть свобо́дным (о помеще́нии), leer machen опорожни́ть: eine Zeile [eine Seite] leer lassen пропусти́ть [оста́вить незапо́лненной] стро́чку [страни́цу]öd (e) und leer, wüst und leer пусты́нно и одино́коleere Ausflüchte [Ausreden] пусты́е отгово́ркиein leeres Gerede [Geschwätz] пусты́е разгово́ры [пуста́я болтовня́], пустосло́виеleere Hoffnungen тще́тные наде́ждыein leerer Schall пусто́й звукleere Versprechungen одни́ то́лько обеща́нияein leerer Vorwand пуста́я отгово́ркаleere Worte пусты́е слова́, пусты́е разгово́ры, пустосло́вие, leeres Stroh dreschen перелива́ть из пусто́го в поро́жнее; толо́чь во́ду в сту́пеleer ausgehen оста́ться ни с чем [с но́сом], уйти́ с пусты́ми рука́ми; уйти́ не со́лоно хлеба́вшиleer laufen тех. рабо́тать вхолосту́ю [на холосто́м ходу́] -
20 пустословие
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Geschwätz — Ge·schwạ̈tz das; es; nur Sg, gespr pej; 1 langes, sinnloses Reden über etwas (meist Unwichtiges) ≈ ↑Gerede (1) <dummes, leeres Geschwätz> 2 ≈ ↑Gerede (2), Klatsch, Tratsch: Sie gibt nichts auf das Geschwätz der Leute … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Geschwätz — Blabla (umgangssprachlich); Geschwalle (umgangssprachlich); Geschwafel (umgangssprachlich); Sermon (umgangssprachlich); Gelaber (umgangssprachlich); langweilige Rede; Gesc … Universal-Lexikon
Geschwätz — Schwätzen, auch Schwatzen heißt im Deutschen allgemein, sich in entspanntem Umfeld zu unterhalten, oder ein Gespräch ohne besondere Tiefgründigkeit zu führen. Das Substantiv Geschwätz ist aber deutlich negativ besetzt, und meint dumm daherreden,… … Deutsch Wikipedia
Geschwätz, das — Das Geschwätz, des es, plur. die e, eine jede unnütze, unbeträchtliche oder ungegründete Rede. Es hat keinen Grund, es ist nur ein Geschwätz. Es ist ein leeres, ein unnützes Geschwätz. Viel Geschwätz (viele unnütze Worte) machen. Jemanden in das… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Geschwätz — a) Abrakadabra, Rederei, Schwadronade; (ugs.): Gerede, Hickhack, Larifari, Schmus, Sermon, Sums; (abwertend): Gefabel, Phrasen[drescherei]; (ugs. abwertend): Blabla, Faselei, Gefasel, Gesabber, Gesums, Gewäsch, Heckmeck, Kiki, Palaver, Schmonzes … Das Wörterbuch der Synonyme
leeres Gerede — Gesülze (umgangssprachlich); Gebrabbel; Geschwätz; Geseiche (umgangssprachlich); Gerede; Geseiere (umgangssprachlich); unnützes Gerede … Universal-Lexikon
Larifari — Leeres Gerede (meist auch in der Absicht, jemandem etwas vorzumachen). Das Wort steht in Wendungen wie Das ist doch Larifari, oder Mach kein Larifari. Im Schwäbischen kennt man die Redensart ›Es ist Larifari wie des Weberwiblis Habermus‹. Solche… … Das Wörterbuch der Idiome
Tand — Verzierungen; Kinkerlitzchen; Schnörkel; Schmuck * * * Tạnd 〈m. 1; unz.〉 1. wertloses Zeug 2. wertlose, hübsche Kleinigkeiten ● eitler Tand [<mhd. tant „leeres Geschwätz“; vermutl. aus rom. tanto „Kaufpreis, Spielgeld“ <lat. tantus „so… … Universal-Lexikon
Kohl — 1. Auch der Kohl gehört zu den Gemüsen. Altgriechisch, von einem unbedeutenden Menschen, der für viel gehalten sein will. 2. Aufgewärmter Kohl macht dem Tode wohl. Der Tod freut sich, weil er durch ungesunde Nahrung, wie aufgewärmter Kohl ist,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Mumpitz — Mach (red) keinen Mumpitz: mach keine Dummheiten, red kein dummes Zeug.{{ppd}} Elsässisch ist seit Moscherosch (1643) das Wort ›Butzemummel‹ (auch ›Mummelputz‹; mummen = verhüllen, Butz = Gespenst) für Vogelscheuche gebräuchlich. In der… … Das Wörterbuch der Idiome